Canada's most famous World War 1 poem:
During the early days of the Second Battle of Ypres a young Canadian artillery officer, Lieutenant Alexis Helmer, was killed on 2nd May, 1915 in the gun positions near Ypres. An exploding German artillery shell landed near him. He was serving in the same Canadian artillery unit as a friend of his, the Canadian military doctor and artillery commander Major John McCrae.
As the brigade doctor, John McCrae was asked to conduct the burial service for Alexis because the chaplain had been called away somewhere else on duty that evening. It is believed that later that evening, after the burial, John began the draft for his now famous poem “In Flanders Fields”.
In Flanders fields the poppies blow
Between the crosses, row on row,
That mark our place; and in the sky
The larks, still bravely singing, fly
Scarce heard amid the guns below.
Between the crosses, row on row,
That mark our place; and in the sky
The larks, still bravely singing, fly
Scarce heard amid the guns below.
We are the Dead. Short days ago
We lived, felt dawn, saw sunset glow,
Loved and were loved, and now we lie
In Flanders fields.
We lived, felt dawn, saw sunset glow,
Loved and were loved, and now we lie
In Flanders fields.
Take up our quarrel with the foe:
To you from failing hands we throw
The torch; be yours to hold it high.
If ye break faith with us who die
We shall not sleep, though poppies grow
In Flanders fields.
To you from failing hands we throw
The torch; be yours to hold it high.
If ye break faith with us who die
We shall not sleep, though poppies grow
In Flanders fields.
The field of crosses, white. Pristine.
Grounds are tidy. Trimmed. And clean.
Where once the guns of horror boomed,
And death and fear, like blossoms, bloomed.
They lie so sweetly, there. At rest.
Their duty done. They gave their best.
Each represents a man, believing
Each a family, giv’n to grieving.
And as we walked along the rows,
Of those who lay in calm repose.
One cross stood out, with wreath and note,
We knelt beside it, read the quote,
To W. Chater, RCA,
In 1944. The day
18 July. Aged Thirty-two.
He left a wife and children, too:
The note said: Thank you that you served,
For brav’ry and your steeled nerve,
I love you and I’m proud to be
The great-Granddaughter you set free.
The Chater family misses you.
[Until we meet again, Adieu!]
We knelt a long time, taking in,
The sacrifice of kith and kin.
Because those crosses represent,
Those who lived, plus those who went.
And, as we left the grounds that day,
With sober mien, we drove away,
Our love and gratitude we give
To those who died. And those who live.
And when you’ve read what we have brought, Did we help? Or did we not . . .
Mondays do get knocked a lot,
With poetry, we three besought,
To try to make the week begin,
With gentle thoughts--perhaps a grin?
Now post our poems for you to see.
And when you’ve read what we have brought,
Next week, because it's dark up here,
We'll talk of 'LIGHT'. Come join us here!.
0 Yorumlar